Übersetzung
Der Bereich Übersetzung wird betreut von Gisella M. Vorderobermeier, die  als Diplom-Übersetzerin mit den Arbeitssprachen Russisch und Spanisch (Abschluss am IALT Leipzig)  reiche Erfahrung mit diesem schönen und anspruchsvollen Metier hat. Abgestützt  ist diese Erfahrung nicht zuletzt auch durch die Perspektive einer Lehrenden,  die in dieser Funktion langjährig an einem großen Universitätsinstitut (ITAT Graz) in der akademischen Ausbildung von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen tätig war.
      
      Welchen  Umfang auch immer der Übersetzungsauftrag hat, den Sie vergeben möchten: Sie  können sich bei uns auf eine sorgfältige und zuverlässige Umsetzung Ihres uns  anvertrauten Projekts verlassen, die höchsten qualitativen  Ansprüchen gerecht wird.
      
      Neben der   Anfertigung hochwertiger Übersetzungen sind wir außerdem gerne Ihre  kompetenten Ansprechpartner für Qualitätskontrolle bzw. Revision bestehender  Übersetzungen (auch Gutachten). Auch Zusatzleistungen im Bereich der  Terminologiearbeit können bei gesonderter Absprache erbracht werden, sei es im  Rahmen einer von Ihnen beauftragten Übersetzung oder unabhängig davon.
      
      Die thematischen Schwerpunkte von Gisella M.  Vorderobermeier liegen in den Bereichen Geistes-, Politik- und  Sozialwissenschaften sowie bei juristischen und wirtschaftlichen Texten.  Besonders gerne übernehmen wir zudem die Übersetzung von Büchern, wobei wir hier  auch die komplette Abwicklung einschließlich Redaktion und Satz bis hin zum  druckfertigen PDF anbieten.
      
      Unsere  Kooperation bedeutet auch, dass wir grundsätzlich nach dem Vier-Augen-Prinzip arbeiten, d.h. die Übersetzung wird vor  Lieferung an Sie gegengelesen. In anderen als den genannten Sprachkombinationen  stellen wir – auch für Dolmetsch-Einsätze – gerne den Kontakt zu kompetenten und zuverlässigen KollegInnen her.    
    

